우리말 성서 번역2

Our language Bible translation

2. 최초의 완역 신약

1887년 우리말로 번역된 최초의 완역 신약 「예수셩교젼서」가 나왔다.

1887년에 번역 출간된 「예수셩교젼셔」(1887)는 최초의 우리말 번역 신약전서다. 「예수셩교젼셔」(1887)는 띄어쓰기가 되어있지 않은것, 서북(西北) 방언으로 번역된 것, 번역이 미숙한 것, 번역 본문이 우리말 어법에 잘 맞지 않는 것, 어휘 선정이 현대 한국어와 많이 다른 것 등이 특징이다.

예수셩교전서(1887)

3. 대한성서공회 신약 출판 시작

1900년에 출간된「신약젼셔」(1900)는 대한성서공회(당시 영국성서공회 경성 지부)가 출판한 최초의 신약성서이다. 「신약젼셔」(1900)에는 띄어쓰기가 나타난다. 서북 방언이 사라지고 당시의 표준말에 준하는 말이 사용되어 있지만 현재의 표준어와 비교해 보면 격세지감이 있다. 이어서 구약 번역이 1911년에 나오는데 이것이 대한성서공회가 번역한 최초의 우리말 「구약젼셔」이다. 

신약젼셔(1900)

구약젼셔(1911)