우리말 성서 번역1

전시물 설명 영상

Our language Bible translation

1. 번역의 시작

성서 66권 가운데서 낱권들이 우리말로 번역되어 나오기 시작한 것은 1882년부터다.

존 로스 목사를 중심으로 중국에서 매킨타이어
(John Macintyre), 이응찬(李應贊), 백홍준 (白鴻俊), 서상륜(徐相崙), 이성하(李成夏) 등이 누가복음과 요한복음을 각각 개별 낱권으로 번역해서 출판한 것이 1882년이었다. 일본에서는 이수정(李樹廷)을 중심으로 낱권 번역이 이루어졌다. 1882년에 나온 「예수셩교누가복음젼셔」(1882)는 최초의 우리말 번역 성서다. 존 로스 팀이 번역한 것으로서 한글만 사용한 한글 전용 성서다.

예수셩교누가복음젼서(1882)

예수셩교셩셔요안나복음(1883)

신약마가젼복음셔언해 (1985 이수정)

로스역과 이수정역이 중국과 일본에서 이루어진 것인 데 반하여, 국내에서도 성경번역자회(聖經飜譯者會, The Board of Official Translators)에 의해 1887년 마가의젼한복음셔언해가 번역 출판되었다.

현토한한번역(1884)

마가의젼한복음셔언해(1887)

존 로스와 조선 청년들의 한글 성경 번역 - CTS

최초의 한글 성경 누가복음, 요한복음, 예수성교전서의 특징 - CTS

이수정의 성경 번역 - CTS